Terug/Home/Webwinkel ramsj.nl /Literatuur & thrillers/Poëzie/Transparante tranen
W.L Idema
Transparante tranen
Klassieke chinese gedichten
€ 29,95 Oorspronkelijke prijs was: € 29,95.€ 9,90Huidige prijs is: € 9,90.
ISBN: 9789045001012.
Bindwijze:
geb
Taal:
NL
Uitgever:
Atlas
Auteur:
W.L Idema
Paginas:
318
Categorieën: Literatuur & thrillers, Poëzie.
In ‘Transparante tranen’ verzamelde en vertaalde W.L. Idema de beste klassieke gedichten uit de Chinese literatuur, waarbij hij onder meer putte uit het Boek der Oden (Sji jing), China’s oudste verzameling van gedichten.
Gerelateerde producten
literatuur & thrillers
Italo Svevo
Een man wordt ouder
‘Een man wordt ouder’ is de tweede van de drie grote romans van Italo Svevo en verteld het verhaal van Emilio, een vrijgezel met literaire ambities, die verliefd wordt op de beeldschone, maar simpele, enigszins ordinaire Angiolina. Hij dicht haar alle eigenschappen toe van de grote heldinnen uit de literatuur, maar geleidelijk verlaagt hij zich steeds meer tot haar niveau. Wanneer zijn ongetrouwde, en door hem verwaarloosde zuster Amalia sterft, ziet hij in hoe armzalig en zelfzuchtig zijn liefde is geweest en geeft hij Angiolina op. Hij trekt zich weer terug in zijn eigen dromen en vage ambities, waarbij de beelden van Angiolina en Amalia zich vermengen - de schoonheid van het meisje van twijfelachtige zeden en de deugdzaamheid van de oude vrijster. Recensie 'Een man wordt ouder' (Senilita) is de tweede van de drie grote romans van Italo Svevo (pseudoniem van Ettore Schmitz, Triest 1861-1928) en had bij verschijnen in 1898 weinig succes. Eerst in 1923, aangemoedigd door Joyce, schreef Svevo weer een roman, 'Bekentenissen van Zeno'. Niet alleen in Italië, maar ook daarbuiten, is er sindsdien sprake van een Svevo-revival. Deze roman speelt zich af in Triest en beschrijft de ups en downs in de relatie tussen Emilio, een vrijgezel, en een jong, mooi en lichtzinnig meisje, Angiolina, dat het met de zeden en de trouw niet zo nauw neemt. De grote kracht van het verhaal ligt, zoals steeds bij Svevo, in zijn psychologische beschrijvingen. De taal is conventioneel, wat ouderwets. De vertaling van Jenny Tuin behoeft geen aanbeveling: zij weet de sfeer van Svevos werk uitstekend weer te geven. Metagegevens • Prometheus Bert Bakker – NRC • Paperback • 216 pagina’s • ISBN 9789085104339 • NUR: 302- vertaalde literaire roman, novelle • Genre: psychologische roman • Trefwoorden: mannenleven, psychoanalyse, Italië Auteur Italo Svevo (19 december 1861, Triëst - 13 september 1928, Motta di Livenza), een pseudoniem van Aron Hector (Ettore) Schmitz, was een Italiaans schrijver. Svevo was een schrijver van romans, novellen, toneelstukken en korte verhalen. Daarnaast was hij ook zakenman. Svevo, van Joodse afkomst, werd geboren als zoon van een Duitse vader, Francesco Schmitz, en een Italiaanse moeder, Allegra Moravia. In 1873 vertrok hij naar Duitsland om zich de Duitse taal eigen te maken en het was tijdens deze periode dat hij in aanraking kwam met en zich ging interesseren voor de literatuur. In 1878 keert hij terug naar Triëst om te studeren. Na twee jaar moet hij echter vanwege de financiële situatie zijn studie opgeven en gaan werken bij een bank. Hij heeft echter zijn voorliefde voor literatuur niet kunnen onderdrukken. Hij kwam vaak in de bibliotheek en ging zich steeds meer interesseren voor negentiende-eeuwse Franse schrijvers en de filosofie van Arthur Schopenhauer. Uitgeverij Het fictie-fonds van Prometheus heeft een indrukwekkende lijst grote schrijvers onder zijn vleugels. Dat zijn beroemde Nederlandstalige auteurs als Connie Palmen, Maxim Februari, Griet Op de Beeck, Herman Brusselmans, Jean Pierre Rawie, Menno Wigman en Tom Lanoye, maar ook gevierde buitenlandse schrijvers als Umberto Eco, Tom Wolfe, Michael Cunningham, Sandro Veronesi, Jonathan Franzen, Jeffrey Eugenides en Zadie Smith. BERT BAKKERpap - 216 blz
literatuur & thrillers
Hafid Bouazza
Heidense vreugde
Hafid Bouazza is niet alleen bekend om zijn romans en zijn vertalingen van Arabische poëzie, hij is ook een groot essayist. In de afgelopen vijftien jaar heeft hij aan tal van kranten en tijdschriften bijdragen geleverd die voor ophef zorgden, reacties uitlokten en bovenal aantoonden dat Bouazza een van de grote schrijvers van onze tijd is, die zich interesseert voor een breed scala aan onderwerpen. Heidense vreugde is een bundeling van de beste essays zoals de schrijver ze zelf graag gepubliceerd ziet. In 'Heidense vreugde' schrijft Bouazza over onder meer literatuur, muziek, opera, film, de islam, vrouwen en Arabische poëzie. Het is een rijke verzameling teksten van een begenadigd schrijver met een prachtige, humoristische en zeer kenmerkende eigen stijl. Hafid Bouazza (1970-2021) publiceerde onder meer De voeten van Abdullah (E. du Perronprijs 1996), Momo, Een beer in bontjas, Salomon, Paravion (De Gouden Uil 2004) en Spotvogel. Ook is hij samensteller-vertaler van de Arabische Bibliotheek en vertaalde hij Shakespeares Othello en Het temmen van een feeks. Prometheusing - 367 blz
literatuur & thrillers
Hafid Bouazza
Schoon in elk oog is wat het bemint
Hafid Bouazza (1970-2021) behoorde tot de grootste en origineelste schrijvers van zijn generatie en wist vele lezers te betoveren met zijn romans, verhalen, toneelstukken, essays en vertalingen. In 1996 debuteerde hij met de verhalenbundel De voeten van Abdullah, waarvoor hij de E. du Perronprijs kreeg. Hij publiceerde onder meer de romans Salomon, Paravion (winnaar Gouden Uil), Spotvogel en Meriswin. Al voor zijn officiële debuut als schrijver vertaalde Bouazza klassieke Arabische poëzie uit vele eeuwen; het oudste gedicht dateert uit de zesde eeuw. Hij bundelde de gedichten en voorzag ze van commentaar, en noemde het resultaat 'in alle ootmoed' zijn 'Arabische Bibliotheek'. Schoon in elk oog is wat het bemint bevat de volledige Arabische Bibliotheek van Hafid Bouazza. Prometheusgeb - 784 blz
literatuur & thrillers
Homeros
Ilias
Het blijft een wonder: het eerste boek van de westerse literatuur, de Ilias uit de achtste eeuw v. Chr., is misschien ook het beste wat ooit geschreven is. Het grote epos over de gruwelen van de oorlog, eerzucht en wraak, maar ook over liefde en vriendschap, is tot in onze tijd ongelooflijk invloedrijk gebleven. Na het grote succes van haar Odysseia, heeft Imme Dros ook de Ilias vertaald. Tot groot genoegen van haar enorme schare fans. Het beleg van Troje sleept zich al vele jaren voort en het ziet er niet naar uit dat de Grieken dicht bij een overwinning zijn. Hun grootste held Achilleus heeft zich na een ruzie met legerleider Agamemnon teruggetrokken uit de oorlog. Pas als zijn geliefde Patroklos is gesneuveld (in de wapenrusting van Achilleus), werpt hij zich weer in de strijd, om hem te wreken. In een tweegevecht doodt hij de Trojaanse leider Hektor, waarna hij het lijk achter zijn wagen drie keer rond Troje (Ilios) en daarna naar het Griekse kamp sleept. De vele beroemde passages, zoals het afscheid van Hektor en Andromache, de dood van Patroklos, de smeekbede van koning Priamos om het lijk van zijn zoon Hektor, de beschrijving van het schild van Achilleus, en de ruziënde goden, zijn nu te horen op dit prachtige luisterboek voorgelezen door Harrie Geelen. Rubinsteinavm - 2 blz


