Menu

Michiel de Ruyter

Michiel de Ruyter in eigen woorden

 14,95  5,00

ISBN: 9789051942903. Bindwijze: geb Taal: NL Uitgever: Uitgeverij van Wijnen Auteur: Michiel de Ruyter Auteur tussenvoegsel: de Paginas: 95 Categorieën: , .

Gerelateerde producten

geschiedenis

Bart Middelburg

Riphagen

Dries ‘Al Capone’ Riphagen was in de jaren voor de Tweede Wereldoorlog een leidende figuur in de Amsterdamse onderwereld. Hij joeg de Tweede Wereldoorlog volgens schattingen zeker tweehonderd mensen de dood in. Hij verraadde ook de kern van de door Gerrit Jan van der Veen opgerichte persoonsbewijzencentrale. Riphagen is echter nooit veroordeeld. Na  zijn arrestatie in mei 1945, wist hij in 1946 te vluchten via Spanje naar Argentinië en werd een persoonlijke vriend van Juan en Evita Perón. Hij overleed in 1973 in Zwitserland. In het omvangrijke standaardwerk van Loe de Jong komt ‘Al Capone’ nergens voor; officieel is ook nooit opgehelderd hoe Riphagen zijn straf kon ontlopen. Parool-verslaggevers Bart Middelburg en René ter Steege reconstrueren in dit boek de levensloop van een van de grootste Nederlandse oorlogsmisdadigers, met als schokkende conclusie: Riphagen ontsnapte met hulp van de leiding van het Bureau Nationale Veiligheid, de voorloper van de Binnenlandse Veiligheidsdienst. Recensie Biografie van een opportunistische Amsterdamse crimineel (1909-1973) die uit profijtgewin en puur voor het geld joden begon te verklikken tijdens de Tweede Wereldoorlog. Volledige reconstructie vanaf zijn beginjaren als crimineel tot de woelige oorlogsjaren om te eindigen met zijn vlucht naar Spanje en later het ex-nazi-paradijs Argentinië. Het boek is tevens een poging tot reconstructie van wie waar fout is gegaan in opsporing, vlucht naar het buitenland en vraag naar uitlevering. Gedetailleerd, historisch verantwoord onderzoek met een grote bronnenvermelding. Het enige minpunt aan deze studie met heel veel data en namen is dat een groot deel van de eindconclusie gebaseerd is op (gekleurde) getuigenverklaringen. Herwerkte versie met onder andere een nieuwe getuigenis van Riphagens zoon en informatie uit stukken die bij de eerste druk nog niet vrijgegeven waren. Met zwart-witfoto's en een literatuurlijst.   Metagegevens ·         Arbeiderspers ·         Paperback ·         216 pagina’s ·         Geïllustreerd ·         ISBN 9789046807354 ·         NUR: 681 – Historische biografie ·         Genre: Biografie, Geschiedenis ·         Trefwoorden: Riphagen, WOII, oorlogsmisdadiger, Gerrit Jan van der Veen, Bureau Nationale Veiligheid Auteur Bart Middelburg (1956) is een Nederlands schrijver en (misdaad)journalist bij Het Parool. Hij schreef onder meer boeken over Thea Moear, de IRT-affaire en Klaas Bruinsma. De publicaties over Klaas Bruinsma kwamen hem op een aantal processen te staan en hij belandde zelfs op Bruinsma's executielijst. Desondanks bleef hij over Bruinsma publiceren en verscheen in 1992 zijn boek De Dominee over Bruinsma, dat een bestseller werd. Gerrard Verhage baseerde zijn film De Dominee (2004) losjes op het boek van Middelburg. René ter Steege (1949) werkte na zijn studie Frans als verslaggever en redacteur buitenland bij Het Parool. Hij richtte zich na de eerste publicatie van Riphagen als journalist vooral op Frankrijk en Latijns-Amerika. Hij schreef daar ook boeken over, waaronder De Franse Uitzondering, over de opkomst van Jean-Marie Le Pen, en Land van Herkomst, over het Argentinië van de latere koningin Máxima. Ook vertaalde hij boeken uit het Frans. Uitgever Uitgeefhuis Nieuw Amsterdam is een dynamische, onafhankelijke uitgeverij. De uitgeverij publiceert zowel Nederlandse als vertaalde fictie, poëzie en non-fictie, met als belangrijkste pijlers geschiedenis, cultuur, wetenschap, maatschappij, sport, culinair en crime. Sinds 2014 is Uitgeverij Wereldbibliotheek aangesloten bij Nieuw Amsterdam, in 2015 volgde Uitgeverij Bas Lubberhuizen. Daarnaast vertegenwoordigt Uitgeefhuis Nieuw Amsterdam in Nederland Amsterdam University Press. Samen met de boekenclub ECI en de Amsterdamse boekhandel Scheltema maakt Uitgeefhuis Nieuw Amsterdam deel uit van Novamedia
 17,50  6,90
Verder lezen

geschiedenis

Marie-Jes Ghering-van Ierlant

Vrouwenmode in Prent

Vrouwenmode in Prent, modeprenten 1780-1930. Marie-Jes Ghering-van Ierlant verzamelt kostuum- en modeprenten en heeft een informatief boek geschreven over 150 jaar mode, modeprenten en modetijdschriften. Zij beschrijft een breed spectrum van factoren die van invloed zijn geweest op de ontwikkelingen op het gebied van de mode. In de tekst zijn citaten opgenomen uit de originele tijdschriften, alsmede 154 modeprenten die full colour en paginagroot zijn afgedrukt.  English summary included.

Recensie(s):

Boek over de geschiedenis van de vrouwenmode vanaf eind 18de eeuw tot begin 20ste eeuw aan de hand van westerse modeprenten (speciaal uit Frankrijk) en modetijdschriften, met begeleidende tentoonstellingen in Museum Kempenland, Eindhoven (najaar 2007) en Stedelijk Modemuseum, Hasselt (Belgie). Na inleiding over opzet en achtergronden en verantwoording wordt door middel van een keuze uit de verzameling modeprenten van de auteur - publiceerde in 1988 ook Mode in Prent (1550-1914) - een helder overzicht gegeven, verdeeld in 10 periodes met steeds een beschouwing over de prenten, tijdschriften, ontwikkelingen, kenmerken en vernieuwingen in de mode en geplaatst in de context van politiek en sociale omstandigheden. Rijk geïllustreerd met fraaie foto's in kleur (waarvan 154 modeprenten paginagroot) en enkele in zwart-wit. Bijlagen (in kleurensysteem) met noten, hulp bij datering van modeprenten, woordenlijst, overzicht modetijdschriften, bibliografie, register en uitklapbare Engelse samenvattingen. Zeer verzorgde en informatieve uitgave, met veel kijkgenot, geschikt voor een breed publiek.
 49,95  19,90
Verder lezen

geschiedenis

Jan Blokker

Land van verhalen

Er was eens een koning, die wijs en vredelievend regeerde over zijn onmetelijke rijk. Op een dag vond hij een bericht uit een ver land, waarover weinig bekend was. De koning stuurde elf speciale gezanten naar het land om hem meer nieuws te brengen. Tien lange jaren bleven ze weg, maar toen kwamen ze terug om te vertellen wat ze hadden aangetroffen. Ze vertellen van een beroemde kunstschilder, die ook ingenieur en zakenman was, en zich op de drooglegging van een Hollandse polder stortte. Ze vertellen van een machtig staatsman, een raadpensionaris die zijn afkomst en imago opvijzelde om mee te tellen. Ze vertellen van een Nederlandse diplomaat in Peking, een Chinese generaal en een handvol mariniers die een bankkluis leegroofden. Ze vertellen van overspelige mannen en bedrogen vrouwen, van roddel en achterklap. En ze vertellen nog veel meer. Maar wat betekenen deze verhalen? En hoe betrouwbaar zijn de vertellers? In 'Land van verhalen' voert Jan Blokker de lezer aan de hand van een klassieke raamvertelling op een aanstekelijke manier door de Nederlandse geschiedenis, van de middeleeuwen tot in onze tijd. De historische verhalen zijn alle gebaseerd op de unieke, grootschalige en rijke collectie van het Nationaal Archief in Den Haag.

Recensie(s)

Historicus Jan Blokker (1952) is publicist en docent geschiedenis. Hij is bekend van het boek 'Het vooroudergevoel' (2005) dat hij samen met broer Bas en vader Jan Blokker publiceerde. 'Land van verhalen' is een klassieke raamvertelling. De koning van een groot rijk zendt elf afgezanten naar een ver land. De gezanten doen verslag aan de koning van hun bevindingen. Zij verhalen over personen en incidenten uit de (Nederlandse) geschiedenis: onder meer van een ontmoeting met een middeleeuwse abdis aan de vooravond van de beeldenstorm, het leven van Oldenbarnevelt en de ambassade in Peking tijdens de Eerste Wereldoorlog. De verhalen zijn gebaseerd op stukken uit het Nationaal Archief die zijn te zien in de tentoonstelling 'Het Geheugenpaleis'. In twee kleurenkaternen zijn de archiefstukken afgebeeld. De literaire vorm waarin de verhalen zijn gegoten, vereist een behoorlijke kennis van de Nederlandse geschiedenis; feitelijke informatie is summier. Het boek belandt hiermee in het niemandsland tussen fictie en non-fictie; als cross-over niet geslaagd. De vertelstijl doet denken aan die van Ismail Kadare. Duidelijke druk.
 17,95  7,90
Verder lezen

geschiedenis

Ewout van der Knaap

De verbeelding van nacht en nevel

'Nuit et Brouillard' (1955) van Alain Resnais was vanaf het begin direct een klassieke documentaire, die huivering veroorzaakte en menige discussie losmaakte, en dat tot op de dag van vandaag. Dat de publieke herinnering aan de holocaust in de meeste landen betrekkelijk laat op gang is gekomen, is bekend. Dat een Franse film al in de tweede helft van de jaren vijftig een beeld van de holocaust in onze herinnering heeft gegraveerd, wil deze precieze reconstructie aan het licht brengen. Van der Knaap onderzoekt niet alleen de verbeelding van de holocaust in beeld, tekst en muziek van Nuit et Brouillard, maar analyseert tegelijk het beeld dat oprijst uit de discussies die in Nederland en Duitsland ontstonden rond de productie en de vertoning van de film. De film is een effectieve menging van feitelijke beelden en poëtische tekst, een overtuigende combinatie van historische en retorische middelen. In Duitsland en Nederland ziet men niet dezelfde film -  de vertalingen van Paul Celan en Victor van Vriesland verschillen, maar het engagement van beide joodse schrijvers komt overeen. Nuit et Brouillard was, en vormt nog steeds een historische markering van het beeld dat ons van de holocaust is overgeleverd. Het onderzoek van Van der Knaap in 'De verbeelding van nacht en nevel' naar documentaire, beeldvorming en geschiedenis van 'nacht en nevel' scherpt het beeld van de herinnering. Recensie(s) De Franse regisseur Alain Resnais maakte in 1955 de documentaire 'Nuit et Brouillard' over de Duitse uitroeiingskampen tijdens de Tweede Wereldoorlog. Er bestaan drie versies van de film. Een met Franse, een met Duitse en een met Nederlandse commentaarstem. De auteur, die Duitse letterkunde doceert aan de Universiteit Utrecht, maakt in dit boek een grondige analyse van de film. Hij bespreekt eerst de achtergrond en de inhoud van de film en gaat vervolgens in op de reacties in Duitsland (waar 'Nacht und Nebel' op veel scholen verplicht werd vertoond) en in Nederland. Vervolgens behandelt hij de vertalingen van de oorspronkelijke tekst van Jean Cayrol, eerst de Duitse vertaling van Paul Celan, dan de Nederlandse vertaling van Victor van Vriesland. Deze laatste tekst is zelfs integraal opgenomen. Er worden veelvuldig niet-vertaalde citaten geplaatst in het Frans en in het Duits, taalkundige kennis is dus vereist. Deze studie heeft diverse invalshoeken en kan interessant zijn voor bijvoorbeeld filmwetenschappers, sociologen, historici, taalkundigen.
 24,75  7,90
Verder lezen