Terug/Home/Webwinkel ramsj.nl /Naslagwerken/Woordenboeken/De taal der liefde
Ton den Boon
De taal der liefde
Literair woordenboek van seks en erotiek
€ 15,00 Oorspronkelijke prijs was: € 15,00.€ 7,90Huidige prijs is: € 7,90.
Liefde en seks – er is in onze taal geen ander onderwerp waar zo veel woorden en uitdrukkingen over gaan. In ‘De taal der liefde’ verzamelde Ton den Boon meer dan 2600 woorden over seks en erotiek, verlucht met ‘vurrukkullukke’ citaten van meer dan 400 mannelijke en vrouwelijke schrijvers uit de Nederlandse en Vlaamse literatuur – van 1945 tot nu, van canon tot cult. Voor de liefhebbers van het oeuvre van o.a. Gerard Reve, Jan Cremer, A.F.Th. van der Heijden, Dimitri Verhulst, W.F. Hermans, Arnon Grunberg, Jan Wolkers, Remco Campert, Herman Brusselmans, Tom Lanoye, Saskia Noort, Heleen van Royen, Kristien Hemmerechts, Simon Carmiggelt, Hafid Bouazza, Martin Bril, Rascha Peper, Hugo Claus, Simon Vestdijk, Maarten ’t Hart, Jeroen Brouwers, Hella Haasse, Ilja Leonard Pfeijff er, Loes den Hollander, Kees van Kooten, Joost Zwagerman, Margriet de Moor, Ronald Giphart – en van de daad uiteraard. Dwarsligger 506
Gerelateerde producten
naslagwerken

Nicoline van der Sijs
Taalwetten maken en vinden
Hoe en wanneer is de Nederlandse standaardtaal ontstaan? Nicoline van der Sijs laat zien hoe taalgeleerden in de zestiende en zeventiende eeuw discussieerden over de vraag hoe de ideale standaardtaal eruit diende te zien en hoe ze de taalnormen en -regels voor het Standaardnederlands vaststelden. Uit verschillende varianten verhieven ze één bepaalde vorm tot standaardtaal. Soms introduceerden ze een nieuw, geknutseld onderscheid, zoals tussen hen en hun of tussen waaronder en onder wie. In dit boek wordt duidelijk dat de vorming van een standaardtaal mensenwerk is. Daarbij nuanceert Nicoline van der Sijs bestaande aannames, zoals het belang van de Statenvertaling voor de ontwikkeling van de standaardtaal. Bijzondere aandacht krijgt de inbreng van de verschillende Nederlandse dialecten en het Duits in het Standaardnederlands. Ook recente ontwikkelingen komen aan bod, zoals verschillen tussen de standaardtaal in Nederland en Nederlandstalig België. 'Taalwetten maken en vinden' is een omvangrijk standaardwerk dat zowel de geïnteresseerde leek als de vakgenoot en student bedient. Nicoline van der Sijs is als senior-onderzoeker verbonden aan het Instituut voor de Nederlandse Taal en als hoogleraar historische taalkunde van het Nederlands aan de Radboud Universiteit Nijmegen. Zij publiceerde diverse boeken over de geschiedenis van de Nederlandse taal, waaronder het Van Dale Groot Leenwoordenboek, het Chronologisch woordenboek en 15 eeuwen Nederlandse taal. Ze is oprichter van etymologiebank.nl en vaste medewerker van Onze Taal. Sterck & De Vreesegeb - 622 blz
naslagwerken

Mark van Oostendorp
Het Dialecten-doeboek
Het Meertens Instituut in Amsterdam verzamelt al 90 jaar gegevens over de Nederlandse dialecten. Medewerkers van het instituut trokken het land in om overal, eerst met pen en papier, later met bandrecorders en nog later laptops, opnamen te maken van hoe mensen spraken. De klok werd stilgezet en na een kopje koffie vertelden mensen hoe het leven en hoe de taal vroeger was. Omdat vanaf het begin vooral ook oudere mensen werden geïnterviewd, krijgen we zo een inkijk in de taal van de Nederlanders tot diep in de negentiende eeuw. In de afgelopen decennia heeft het Meertens Instituut heel veel gegevens uit dat onderzoek gedigitaliseerd en online geplaatst: duizenden uren geluidsopnamen, door lokale dialectliefhebbers ingevulde vragenlijsten, landkaarten waarop is ingetekend waar bepaalde woorden werden gebruikt, en veel meer. Het is een digitale schatkamer voor onderzoekers. In 'Het Dialectendoeboek' demonstreren 35 dialectwetenschappers op een aanstekelijke manier wat er allemaal te halen is en op welke manier iedereen zelf het goud kan delven uit de digitale mijnen die vierentwintig uur per dag open liggen. Het Meertens Instituut houdt zich bezig met de bestudering en documentatie van Nederlandse taal en cultuur. Centraal staan de verschijnselen die het alledaagse leven in onze samenleving vormgeven. Sterck & De Vreesepap - 185 blz
naslagwerken

Guo Jing
Nederlandse grammatica voor Chineestaligen
荷蘭語是日耳曼語系一支,與英語和德語同源,是荷蘭、比利時及蘇里南三國的官方語言,使用人數約2100萬。荷蘭語與中文屬不同語系,發音、詞彙及語法均有較大差異。這些語法上的主要差異也正是華語人士學習荷語過程中最常遇到的難點。針對這些語法難點及華語人士書寫荷語時的拼寫難點,本書從詞法、句法時態及拼寫四部分系統講解荷語的各種語法現象,總結的變形、句子詞序、時態變化等方面的語法規律,並配備適量習題以助讀者 所學語法知識。此外,書中所有例詞,例句及習題均配有中文譯文,並附有習題答案及不規律動詞變化總結表,希望可為華語人士研習荷語提供一定幫助。明雅圖書公司出版 Nederlands is lid van de Germaanse taalfamilie en is de officiële taal van Nederland, België en Suriname, waar het wordt gesproken door ongeveer 21 miljoen mensen, samen met Engels en Duits. Het is de officiële taal van Nederland, België en Suriname, en wordt door ongeveer 21 miljoen mensen gesproken. Nederlands en Chinees behoren tot verschillende taalfamilies, en er zijn grote verschillen in uitspraak, woordenschat en grammatica. Deze grote grammaticale verschillen zijn de meest voorkomende problemen die Chinese sprekers tegenkomen bij het leren van het Nederlands. Om deze grammaticale moeilijkheden aan te pakken, evenals de spellingsmoeilijkheden van Chinese sprekers bij het schrijven van het Nederlands, worden in dit boek de verschillende grammaticale verschijnselen van de Nederlandse taal systematisch uitgelegd in vier delen: lexicaal, syntactische spanning en spelling, en worden de grammaticale regels van morfologie, zinsvolgorde en spanningswisselingen samengevat, en is het boek voorzien van een passend aantal oefeningen om lezers te helpen hun grammaticale kennis te consolideren. Bovendien gaan alle voorbeeldwoorden, zinnen en oefeningen in het boek vergezeld van Chinese vertalingen, antwoorden op de oefeningen en een overzichtstabel van onregelmatige werkwoordvariaties, in de hoop dat ze Chineessprekenden zullen helpen Nederlands te leren. Ming Ya Bookspap - 152 blz
esoterie & spiritualiteit

Geshe Michael Roach
De diamantslijper
De Diamantslijper biedt de lezer toepasbare strategieën voor succesvol werken en leven, gebaseerd op een unieke combinatie van oude en moderne wijsheid uit de Tibetaanse boeddhistische traditie. Geshe Michael Roach, een van de grote hedendaagse docenten van het Tibetaanse boeddhisme, verweeft drie niveaus in De Diamantslijper. De eerste is een vertaling van selecties van de Diamantsoetra zelf, een oude tekst die bestaat uit gesprekken tussen de Boeddha en zijn naaste leerling Soebhoeti. Door boeddhisten over de hele wereld gezien als centrale tekst, is de interpretatie van de Diamantsoetra het richtpunt van eeuwenlange aandacht geweest. Op het tweede niveau citeert Geshe Michael Roach uit enkele van de beste commentaren binnen de Tibetaanse traditie. In de eigenlijke tekst van dit boek, het derde niveau, gebruikt hij zowel de soetra als de commentaren als springplank voor zijn eigen leringen. Geshe Michael Roach verschaft nieuw inzicht in de oude wijsheid met behulp van voorbeelden uit zijn eigen ervaring als vice-president van de Andin International Diamond Corporation. Veel van het welslagen van Andin is te danken aan de toepassing van bedrijfsstrategieën, die nu in dit boek uiteengezet worden. De toegankelijke stijl van de auteur en zijn diepgaande spirituele inzichten maken De Diamantslijper tot een tijdloze bron voor iedereen, ongeacht of men al of niet vertrouwd is met het Tibetaanse boeddhisme. Geshe Michael Roach is een volledig ingewijde boeddhistische monnik die, na 22 jaar studie, als eerste westerling zijn geshe-graad (meester van het boeddhisme) ontving van het Tibetaanse Sera Mey-klooster. Naast zijn docentschap van het boeddhisme sinds 1981 is hij ook een geleerde in het Sanskriet, Tibetaans en Russisch en heeft talrijke vertalingen op zijn naam staan. Hij verwierf cum laude zijn graad aan Princeton University en werkte vele jaren voor Andin in New York City. Geshe Michael Roach is stichter en directeur van het Asian Classics Institute en is actief betrokken bij de restauratie van het Sera Mey-klooster. Hij is tevens een van de oprichters van de EBI, het Enlighted Business Institute, dat wereldwijd de werkwijze van De Diamantslijper uitdraagt. Met een voorwoord van Jean Karel Hylkema, auteur van Management vanuit compassie Brespap - 284 blz